schliessen

Filtern

 

Search

Discurso repetido y fraseología textual : (español y español-alemán)

Carmen Mellado Blanco, Katrin Berty, Inés Olza (eds.)

Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español / Héctor Álvarez Mella y Frank J. Harslem -- La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos / Ma. Ángeles Recio Ariza y J. Agustín Torijano Pérez -- El olfato del traductor a prueba: los somatismos con Nase en Das Pa... Full description

PPN (Katalog-ID): 88143017X
Contributors: Mellado Blanco, Carmen [edt]
Berty, Katrin [edt]
Olza, Inés [edt]
Format: Book
Language: Spanish
Jahr: 2017
Published in: Frankfurt am Main, Vervuert
Frankfurt am Main, Vervuert
Series: Lingu͏̈ística iberoamericana vol. 64 ; vol. 64
ISBN: 9783954875627
3954875624
9788416922116
841692211X
9783954876037
3954876035
In: Lingüística iberoamericana
Notes: Joint ed
Includes bibliographical references
"Este volumen alberga una selección de los trabajos que fueron expuestos en la sección "Fraseología y discurso repetido: de cómo el lenguage innova sobre la tradición", dentro del "XX Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas" (Universidad de Heidelberg, 18-22 de marzo de 2015)" (Presentación del volumen)
Physical Description: 304 Seiten, Diagramme., 23 cm
Links: Cover
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Weiterer Link
  Zum Katalog der besitzenden Bibliothek

Internes Format
LEADER 10361cam a2201837 4500
001 88143017X
003 DE-627
005 20191223205726.0
007 tu
008 170306s2017 xx ||||| 10| ||spa c
020 |a 9783954875627  |c Vervuert  |9 978-3-95487-562-7 
020 |a 9788416922116  |c Iberoamericana  |9 978-84-16922-11-6 
024 3 |a 9788416922116 
035 |a (DE-627)88143017X 
035 |a (DE-576)484819100 
035 |a (DE-599)OBVAC13467509 
035 |a (OCoLC)1003854566 
035 |a (OCoLC)1001565272 
035 |a (AT-OBV)AC13467509 
035 |a (ZDB-21-EIL)4210149 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a spa 
044 |c XA-DE-HE  |c XA-ES 
050 0 |a PC4434 
082 0 |a 468  |2 14 
082 0 |a 468.0231  |q DE-101  |2 22/ger 
082 0 |a 460  |a 430  |q DE-101  |2 23sdnb 
082 0 |a 400  |q DE-101  |2 23sdnb 
082 0 4 |a 400  |q DE-101 
084 |a 7,34  |2 ssgn 
084 |a IB 1220  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/158783: 
084 |a GC 8042  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38554: 
084 |a IM 6340  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/61073: 
084 |a 17.14  |2 bkl 
084 |a 17.59  |2 bkl 
084 |a 18.09  |2 bkl 
084 |a 18.31  |2 bkl 
245 1 0 |a Discurso repetido y fraseología textual  |b (español y español-alemán)  |c Carmen Mellado Blanco, Katrin Berty, Inés Olza (eds.) 
264 1 |a Frankfurt am Main  |b Vervuert  |c 2017 
264 1 |a Frankfurt am Main  |b Vervuert  |c 2017 
300 |a 304 Seiten  |b Diagramme  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Lingüística iberoamericana  |v vol. 64 
500 |a Joint ed 
500 |a Includes bibliographical references 
500 |a "Este volumen alberga una selección de los trabajos que fueron expuestos en la sección "Fraseología y discurso repetido: de cómo el lenguage innova sobre la tradición", dentro del "XX Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas" (Universidad de Heidelberg, 18-22 de marzo de 2015)" (Presentación del volumen) 
520 |a Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español / Héctor Álvarez Mella y Frank J. Harslem -- La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos / Ma. Ángeles Recio Ariza y J. Agustín Torijano Pérez -- El olfato del traductor a prueba: los somatismos con Nase en Das Parfum, de Patrick Süskind / Elena Voellmer y Jenny Brumme -- Las locuciones evidenciales al parecer, por los visto y otros frasemas con funciones similares: análisis de uso y reflexiones lexicográficas / Aina Torrent -- En un plis plas / im Handumdrehen: un estudio contrastivo español-alemán de las palabras ligadas fraseológicamente / Herbert J. Holzinger y Cecilia López Roig -- Marchando una de variantes fraseológicas aspectuales: algunas notas contrastivas español-alemán / Laura Amigor Castillo y Concepción Rico Albert -- El metadiscurso en la fraseología: la formulación y sus locuciones marcadoras / Ferran Robles i Sabater -- Las conceptualizaciones metafóricas de loco y verrückt como base semántica de fraseologismos y palabras de sentido figurado en español y alemán / Sabine Geck -- El discurso repetido en la tertulia periodística de tema político / Marina González Sanz -- Relaciones co(n)textuales de las unidades fraseológicas en el discurso literario: El capitán alatriste / Elvira Manero Richard -- El 'estado del arte' de los calcos fraseológicos en español / Ramón Martí Solano -- Erre que erre / hart auf hart: análisis tipológico de la reduplicación léxica en español y en alemán / Berit Balzer -- Esquemas sintácticas de [PREP + S]: el caso de [entre + S plural/corporal] / Carmen Mellado Blanco y Belén López Meirama -- Ni por lumbre: modelo fraseológico para la negación y el rechazo en la historia del español / Carmela Pérez-Salazar 
591 |a 5550: S1LB17/sred (SWB). - B 
655 7 |a Konferenzschrift  |y 2015  |z Heidelberg  |0 (DE-588)1071861417  |0 (DE-627)826484824  |0 (DE-576)433375485  |2 gnd-content 
689 0 0 |D s  |0 (DE-588)4077640-2  |0 (DE-627)106079557  |0 (DE-576)20920589X  |a Spanisch  |2 gnd 
689 0 1 |D s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |a Phraseologie  |2 gnd 
689 0 2 |D s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
689 0 3 |D s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |a Deutsch  |2 gnd 
689 0 4 |D s  |0 (DE-588)4073708-1  |0 (DE-627)10462938X  |0 (DE-576)209191279  |a Kontrastive Linguistik  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |D s  |0 (DE-588)4077640-2  |0 (DE-627)106079557  |0 (DE-576)20920589X  |a Spanisch  |2 gnd 
689 1 1 |D s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |a Phraseologie  |2 gnd 
689 1 2 |D s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
689 1 3 |D s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |a Deutsch  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |a Mellado Blanco, Carmen  |d 1966-  |e herausgeberin  |0 (DE-588)123167647  |0 (DE-627)609014161  |0 (DE-576)184943728  |4 edt 
700 1 |a Berty, Katrin  |d 1979-  |e herausgeberin  |0 (DE-588)1111570019  |0 (DE-627)865640157  |0 (DE-576)309351316  |4 edt 
700 1 |a Olza, Inés  |e herausgeberin  |0 (DE-588)1013393937  |0 (DE-627)664166601  |0 (DE-576)347051413  |4 edt 
776 1 |z 9783954876037  |c eBook 
830 0 |a Lingu͏̈ística iberoamericana  |v vol. 64  |9 64  |w (DE-627)483665363  |w (DE-576)053015207  |w (DE-600)2184692-3 
856 4 2 |u https://www.gbv.de/dms/spk/iai/cov/88143017X.jpg  |m V:DE-601  |m B:DE-204  |v 2018-11-29  |x Verlag  |3 Cover 
856 4 2 |u http://www.gbv.de/dms/spk/iai/toc/88143017X.pdf  |m V:DE-601  |m B:DE-204  |q application/pdf  |v 2018-12-03  |x Verlag  |y Inhaltsverzeichnis  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u http://swbplus.bsz-bw.de/bsz484819100inh.htm  |m B:DE-576;DE-16  |q application/pdf  |v 20171027124020  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=126995  |x Verlag  |y Inhaltsbeschreibung 
912 |a GBV_ILN_21 
912 |a SYSFLAG_1 
912 |a GBV_KXP 
912 |a GBV_ILN_22 
912 |a GBV_ILN_24 
912 |a GBV_ILN_24_f056 
912 |a GBV_ILN_70 
912 |a GBV_ILN_156 
912 |a GBV_ILN_285 
912 |a GBV_ILN_2002 
912 |a GBV_ILN_2003 
912 |a GBV_ILN_2004 
912 |a GBV_ILN_2005 
912 |a GBV_ILN_2008 
912 |a GBV_ILN_2009 
912 |a GBV_ILN_2010 
912 |a GBV_ILN_2011 
912 |a GBV_ILN_2012 
912 |a GBV_ILN_2013 
912 |a GBV_ILN_2048 
912 |a GBV_ILN_2093 
935 |i Blocktest 
936 r v |a IB 1220  |b Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich  |k Romanistik  |k Romanische Sprachen und Literaturen  |k Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich  |0 (DE-627)1516554531  |0 (DE-625)rvk/158783:  |0 (DE-576)446554537 
936 r v |a GC 8042  |b Phraseologie (Idiomatik)  |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik  |k Deutsche Sprache  |k Neuhochdeutsche Schriftsprache  |k Stilistik  |k Phraseologie (Idiomatik)  |0 (DE-627)1270699199  |0 (DE-625)rvk/38554:  |0 (DE-576)200699199 
936 r v |a IM 6340  |b Phraseologie, Idiomatik  |k Romanistik  |k Spanische Sprache und Literatur  |k Spanische Sprache  |k Neuspanisch  |k Stilistik  |k Phraseologie, Idiomatik  |0 (DE-627)127122450X  |0 (DE-625)rvk/61073:  |0 (DE-576)20122450X 
936 b k |a 17.14  |j Vergleichende Sprachwissenschaft  |0 (DE-627)106403095 
936 b k |a 17.59  |j Lexikologie  |0 (DE-627)106404938 
936 b k |a 18.09  |j Deutsche Sprache  |0 (DE-627)106403885 
936 b k |a 18.31  |j Spanische Sprache  |0 (DE-627)106415506 
951 |a BO 
980 |2 21  |1 01  |b 1713744422  |d a rom 372.4/760  |e u  |h Vervuert_2017  |x 0046  |y zza  |z 29-09-17 
980 |2 22  |1 01  |b 1744256845  |f SUB  |d A/712858  |e u  |x 0018  |y zu  |z 03-08-18 
980 |2 24  |1 01  |b 1868164403  |f 8/56  |d SS 035 | MEL | Dis 1  |e i  |h gs  |l fb56:2019-04-05  |x 0008  |y zf056  |z 05-04-19 
980 |2 70  |1 60  |b 1711947385  |f FBL  |d FO/380/2248  |e u  |x 89/17  |y zcl  |z 23-02-18 
980 |2 156  |1 01  |b 171669261X  |f MA  |d A 17 / 18648  |e u  |x 0204  |y z  |z 20-10-17 
980 |2 285  |1 01  |b 1713096269  |f 4000  |d IM 6340 MEL  |e u  |x 0517  |y z  |z 21-09-17 
980 |2 2002  |1 01  |b 325402415X  |d Rom S 11/Dis 1  |e p  |x 21250  |y l01  |z 16-10-17 
980 |2 2003  |1 01  |b 3254024222  |d GE 2017/6511  |x 20076  |y l01  |z 14-11-17 
980 |2 2004  |1 01  |b 325402432X  |d Frei 23: Ss 14.1 DISC/1  |e p  |k 301263315025 ** finanziert aus Mitteln der Ulderup-Stiftung  |x 21251  |y l01  |z 20-12-18 
980 |2 2005  |1 01  |b 3254024397  |d E 20 MEL 103  |e p  |l js  |x 21355  |y l01  |z 06-03-17 
980 |2 2008  |1 01  |b 325402446X  |d 67/13804  |f Freihand  |x 20303  |y l01  |z 12-10-17 
980 |2 2009  |1 01  |b 3254024532  |f 500  |d 500 IM 6340 M524  |x 20354  |y l01  |z 05-12-17 
980 |2 2010  |1 01  |b 325402463X  |l HD  |x 20355  |y l01  |z 26-10-17 
980 |2 2011  |1 01  |b 3254024710  |d 2017 A 9462  |x 20357  |y l01  |z 07-04-17 
980 |2 2012  |1 01  |b 325402480X  |d H 16.40 / Discu  |e p  |x 21252  |y l01  |z 18-09-17 
980 |2 2012  |1 02  |b 3254024818  |d H 17.05 / Discu  |e p  |x 21252  |y l02  |z 05-12-17 
980 |2 2013  |1 01  |b 3254024915  |x 21654  |y l01  |z 05-10-17 
980 |2 2048  |1 01  |b 3254024990  |d 202 315  |x 20827  |y l01  |z 26-07-18 
980 |2 2093  |1 01  |b 3254025067  |e p  |x 21492  |y l01  |z 16-05-18 
982 |2 2013  |1 01  |8 00  |a hd2017 
982 |2 2013  |1 01  |8 01  |0 (DE-627)1425187692  |a Konferenz- oder Workshop-Beitrag 
982 |2 2013  |1 01  |8 02  |a per_3 
982 |2 2013  |1 01  |8 03  |a s_304 
983 |2 21  |1 00  |8 30  |a rom 372.4 
983 |2 21  |1 00  |8 99  |a 79 
983 |2 22  |1 01  |8 00  |a ro1808 
983 |2 24  |1 01  |8 01  |a SS 035 
983 |2 24  |1 01  |8 02  |a SS 045 
983 |2 24  |1 01  |8 03  |a BS-c 035 
983 |2 24  |1 01  |8 04  |a BS-c 045 
983 |2 70  |1 00  |8 20  |a FO 380 
983 |2 285  |1 00  |8 00  |a IM 6340 
983 |2 285  |1 00  |8 00  |a GC 8042 
984 |2 21  |1 01  |a 46$0006429424 
984 |2 22  |1 01  |a 947756082 
984 |2 70  |1 60  |a 89$140281215 
984 |2 156  |1 01  |a 204013025775 
984 |2 285  |1 01  |a 16029236 
984 |2 2011  |1 01  |a 105388561 
984 |2 2012  |1 01  |a 585567684 
984 |2 2012  |1 02  |a 585575280 
985 |2 21  |1 01  |a 2017-14760 
985 |2 24  |1 01  |a 81617 
985 |2 70  |1 60  |a FBL 2017-2248 
985 |2 156  |1 01  |a A 17/18648 
985 |2 285  |1 01  |a 16029236 
985 |2 2012  |1 01  |a DI-1700502 
985 |2 2012  |1 02  |a DI-1800011 
995 |2 21  |1 01  |a Vervuert_2017 
995 |2 21  |1 01  |a Aufsätze_zu_erfassen 
995 |2 24  |1 01  |a gs 
998 |2 2002  |1 01  |0 1710  |f Romanistik 
998 |2 2003  |1 01  |0 1752  |f 34 
998 |2 2004  |1 01  |0 1850 
998 |2 2005  |1 01  |0 1808  |f E  |f CPH