schliessen

Filtern

 

Suche

Trasladar la partida: Modelos y estrategias de la industria cinematográfica frente a la adaptación de un videojuego

The film ‘adaptation’ is, until recently, a term that the film industry reserved to literature, theater and its own "selfrevision" as a remake. Today this operation has been imposed considerably in contemporary cinema, especially as regards to the subtracted production from objects of mass culture:... Ausführliche Beschreibung

PPN (Katalog-ID): dialnetart_6120200
1. Verfasser: Martínez Fabre, Mario-Paul
Medienart: E-Artikel
Sprache: Spanisch
Erschienen: 2017
Schlagworte: Videojuegos
cine
adaptación
Hollywood
intertextualidad
Video games
cinema
adaptation
Hollywood
intertextuality
In: Miguel Hernández Communication Journal Nº. 8 (2017), Seiten 205-229
ISSN: 1989-8681
Links: Weiterer Link

Internes Format
LEADER 00000nma a2200000uu 4500
001 6120200
022 # # |a 1989-8681 
041 # # |a spa 
100 1 # |a Martínez Fabre, Mario-Paul  |4 aut 
245 0 0 |a Trasladar la partida: Modelos y estrategias de la industria cinematográfica frente a la adaptación de un videojuego 
264 3 1 |c 2017 
336 # # |a Text  |b txt 
520 # # |a The film ‘adaptation’ is, until recently, a term that the film industry reserved to literature, theater and its own "selfrevision" as a remake. Today this operation has been imposed considerably in contemporary cinema, especially as regards to the subtracted production from objects of mass culture: comics, TV series, theme park rides or, as this article discusses, video games, also it stands as an important source of production for Hollywood movie bearers. It is necessary to examine how these video game adaptations have gained strength in the audiovisual field (especially in mainstream cinema), what is their path, and how they move their narrative and language to the big screen. A task to be carried out by analyzing the main precursor to the biggest bets of the film industry (high budget) and adaptations of medium or low budget (aimed at a more understanding public), taking into account aspects such as the characteristics of the platform to adapt, the different conditions of the game or other aspects such as intertextuality, intermediality or the self-references that, one way or another, is also intertwined with the peculiarities of contemporary spectacle cinema and formulas profitability and serialization. The adaptation Lara Croft: Tomb Raider, will serve as a case study to explain how, all these strategies, are applied in a successful adaptation in terms of box office results, narrativity and aesthetic formulation. 
520 # # |a La ‘adaptación’ cinematográfica es un término que, hasta hace relativamente poco, el cine reservaba a la literatura, al teatro y a su propia “autorrevisión” en forma de remake. Hoy esta operación se ha impuesto con fuerza en el cine contemporáneo, especialmente en lo que respecta a la producción sustraída de los objetos de la cultura de masas: cómics, series de TV, atracciones de parques temáticos o, como este artículo analiza, videojuegos, se erigen también como una fuente importante de producción para las películas abanderadas por Hollywood. Resulta necesario examinar cómo estas adaptaciones de videojuegos han cobrado fuerza en el ámbito audiovisual (especialmente en el cine mainstream), cuál es su trayectoria, y como trasladan su narrativa y su lenguaje a la pantalla de cine. Una tarea que se llevará a cabo analizando a las principales precursoras, a las grandes apuestas de la industria del cine (alto presupuesto) y las adaptaciones de medio o bajo presupuesto (orientadas a un público más entendido), teniendo presente aspectos como las particularidades de la plataforma a adaptar, las diferentes condiciones del videojuego u otros aspectos como la intertextualidad, la intermedialidad o la autorrenferencia que, de un modo u otro, también se entrelazan con las particularidades del cine espectáculo contemporáneo y sus fórmulas de rentabilidad y seriación. La adaptación Lara Croft: Tomb Raider, nos servirá como caso de estudio para dar cuenta de cómo, todas estas estrategias, se aplican a una adaptación exitosa en cuanto a resultados de taquilla, narratividad y formulación estética. 
542 # # |f LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI 
650 # 4 |a Videojuegos 
650 # 4 |a cine 
650 # 4 |a adaptación 
650 # 4 |a Hollywood 
650 # 4 |a intertextualidad 
650 # 4 |a Video games 
650 # 4 |a cinema 
650 # 4 |a adaptation 
650 # 4 |a Hollywood 
650 # 4 |a intertextuality 
773 0 # |t Miguel Hernández Communication Journal  |g Nº. 8 (2017), Seiten 205-229  |x 1989-8681 
856 # 4 |u https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=6120200  |q application/pdf